CHAPTER
FIVE: INTELLECTUAL INTIMACIES
We arrived at
Philomena's address some ten minutes later and, once she had securely parked
the car, entered the block and ascended the lift to her flat on the second
floor. She had four rooms in all, and I
was introduced to the largest. It was
tastefully decorated in pale matt tones, with modern lightweight furniture, a
warm full-sized carpet, a couple of small abstract paintings, and an admirably
copious collection of books and discs all stacked in chronological order on
shelves lining one of the walls. No
sooner had I found my bearings, as it were, than I was offered a chair and a
glass of sherry, which I accepted with alacrity.
She lit herself a cigarette and sat down opposite me in the
other armchair, drawing up her legs so that her heels dug into the soft cushion
material in front. I hadn't noticed much
about her clothing until then, but now saw that she was wearing dark stockings
under a beige skirt, which was buttoned around a white blouse that, on account
of its nylon fabrication, was fairly transparent. She had removed her high heels and now
assumed an appearance of restful abandon, as she savoured the aroma of her
cigarette and eyed me with sympathetic curiosity. I thought her even more beautiful like this
than she had looked in the café, and couldn't resist conveying my impression to
her.
"You're not supposed to say such things to a married
woman," she teasingly responded, allowing herself the luxury of a modest
blush. "Isn't Susan beautiful,
then?"
"Not as beautiful as you," I declared, taking pleasure
in Philomena's scarcely-concealed delight at the fact.
"I guess I ought to return the compliment in suitably
modified terms by saying how clever you are, Jason, to be the author of such an
interesting novel as 'Crossed-Purpose', not to mention the various parts of 'Betwixt
Truth and Illusion'."
"I'm afraid you do me a disservice by evaluating my
cleverness on the basis of those works," I bluntly informed her,
"since I've long since ceased to write like that, or, indeed, to write
anything at all, having developed into a painter and photographer in the
meantime."
"Gosh, I am surprised to hear that!" cried Philomena,
whose response was only to be expected.
"How did that come about, then?"
I endeavoured to explain, filling her in about my subsequent
post-humanistic writings and the inevitability of my having gravitated to art
whilst I waited for both a full recovery from the depression which north London
had so callously inflicted upon me and a chance to expand my professional
interests in the direction of politics. My best writings, I went on, were unlikely to
be published in England, since they were too ideologically advanced to be
acceptable within the framework of a liberal civilization rooted in royalism. Only a pro-transcendental civilization could
do proper justice to them, and it was my destiny, I felt, to help bring about
such a civilization when the time was ripe.
As yet, there was no possibility of one being created, so I had no real
option but to bide my time and persevere with my painting activities, whilst I
recovered from depression.
"Perhaps it wasn't so much London as England which is the
chief cause of your depression," Philomena suggested, as she stubbed-out
the butt of her cigarette and poured herself - I having declined - another
glass of sherry.
"Not entirely," I confessed, slightly amused,
"though there's undoubtedly some truth in what you say, since England is a
pretty depressing place for someone like me, who happened to be born in Ireland
of Irish parents.... By the way, you're not English, are you?"
Philomena shook her head.
"I was born in Ireland but raised in England, which is why I have
an English accent."
"Like me," I remarked, showing visible signs of
relief. "I always thought you were
Irish, though I had no way of knowing for sure, not having discovered your
surname."
"Gill," she informed me, blushing at this reminder of
her maiden name which, as I well knew, no longer applied. "But my husband, being a Hawkins, is an
Englishman, and a fairly typical one at that."
"What, a conservative dickhead?" I conjectured, a
shade maliciously.
"If that's someone who's rather old-fashioned, capitalist,
cynical, materialistic, stolid, monarchic, puritanical, muddleheaded, sports
mad, pedantic, obsessed with keeping up appearances, and virtually incapable of
taking criticism," Philomena responded, showing signs of impatience, "then yes, I suppose he is! Such Englishmen, you inevitably learn, are
never at fault about anything, never in the wrong. One is supposed, in the event of failing to
congratulate them for their moral shortcomings, to take their stupidities for
granted!"
"A legacy, in part, of an imperialistic tradition and, in
part, of an entrenched ethnicity," I opined, knowing exactly what she
meant. "And that's why, amongst
other things, one is supposed to believe that parliamentary democracy is the
best possible kind of democracy, beyond which one cannot progress. For as soon as one begins to speak in favour
of Social Democracy, of participatory rather than representative democracy, one
is talking, according to such born capitalists, of socialism, about which
nothing good should be said, since it implies the public ownership of the means
of production, and in a country where the overwhelming ownership of business is
in private hands, and is likely to remain so even under a Labour government,
socialism can only be a dirty word. A
curious fact, really, but the people who boast, above all others, of being the
freest in the world are, in reality, one of the most enslaved peoples, subjects
of a constitutional monarchy, whose political and other traditions impede the
progress of freedom like virtually nowhere else on earth. They may talk about freedom of speech,
freedom of the press, freedom to write, and presumably publish or, rather, have
published, what one likes, etc., but, in reality, a man whose thoughts were
truly free, and thus geared to spiritual redemption, would never be encouraged
to air them in monarchical England!
They'd reject his thoughts out-of-hand."
"As, presumably, they've done where yours are
concerned?" Philomena ruefully conjectured.
"Yes, certainly with regard to my transcendental thoughts,
which approximate the closest of all to ultimate truth. Only my early work, which was conventionally
humanistic, is acceptable to them, and then only because it doesn't expose the
limitations of capitalist civilization to any appreciable extent.... But to
hear some Englishmen talk, you'd think that civilization had reached an
apotheosis, beyond which no further evolution was possible! More's the pity that one can't get the truth
across to them and thus save them from their seeming ignorance of the fact that
the individualistic competitiveness to which they so eagerly subscribe is
fundamentally barbarous. Unfortunately
they don't want to be saved from it, least of all by an Irishman, whose
constant opposition to what they stand for is taken for granted and simply
regarded as an ethnically-conditioned thorn-in-the-side which, deriving in some
measure from the cloudier if not wetter climatic factors traditionally
typifying Ireland, it is better to ignore than to heed, since neither animal
can change its spots, nor, for that matter, its weather."
"'Where ignorance is bliss, 'tis folly to be wise',"
Philomena quoted from a memory evidently well-stocked with poets like Gray.
"Don't believe it!" I retorted. "Ignorance enslaves and binds one to the
illusory. Only truth can liberate and
lead one towards bliss. There's nothing
blissful about ignorance. All one can
say is that the English live in a kind of fool's paradise which will be rudely
interrupted in the not-too-distant future."
"I take it you're alluding to the ever-growing influence of
Europe and the inexorable advance towards greater European unity," said
Philomena, putting down her sherry.
"Partly to that, and partly to one or two other things
besides," I admitted, preferring not to enlarge. Instead, I got up from my armchair in order
to take a closer look at her library, which was ranged against the opposite
wall in six tiers of brightly-varnished wooden shelves. There must have been at least 3000 books
there, mostly novels and poetry, of which I had probably read several hundred
in the heyday of my literary interests.
Nowadays, however, literature usually disgusted me, especially when
English. To read a bourgeois novel was
beneath me, and even bourgeois/proletarian ones, as I liked to think of those
which had a fairly proletarian subject-matter but had been published in
traditional book formats, had long ceased to intrigue me.
"How do you differentiate between them?" Philomena
inquired of me, after I had told her as much.
"Bourgeois novels are like this," I replied, pointing
to a copy of Aldous Huxley's Point Counter Point. "They are aligned with liberal humanism
and appertain to the bourgeoisie.
Bourgeois/proletarian novels, on the other hand, are like that ..."
here I drew her attention to her copy of Henry Miller's Tropic of Cancer
"... in which a generally more proletarian technique and subject-matter
prevail. The former tend to be mainly
fictitious and narrative, whereas the latter are mainly factual and
autobiographical. As a rule, the former
prevail in England and the latter in America."
Philomena drew attention to my novel 'Crossed-Purpose' and said
it must be bourgeois then, since embracing bourgeois characters and settings as
well as avoiding the use of proletarian words, especially the principal
four-letter ones.
"Yes," I rather shamefacedly conceded. "It is effectively a
bourgeois or, at any rate, petty-bourgeois novel, which explains why, together
with my other early works, it was published in England. They'd be unlikely to publish my later,
proletarian writings here though."
"How d'you distinguish between your proletarian works and
bourgeois/proletarian literature?" she not unreasonably wanted to know.
"Precisely by the fact that whereas the latter is published
separately or, rather, individually, as a novel, a volume of poems, a volume of
essays, and so on, the former should be published collectively, as a collection
of writings in which a novel or, at any rate, prose work, a collection of
poems, short stories, etc., will share the same tape and/or compact disc and
overall title. I say 'should be
published' advisably, since such an omega-oriented literary format would be
out-of-place in the alpha-stemming humanistic civilization one finds in England
and to some extent the West generally.
Even the Americans, with their transitional civilization, would be unable
or unwilling to publish full-blown proletarian literature, as represented by
collectivization on the formal level and by transcendentalism on the conceptual
one. That's why their literature is, at
best, bourgeois/proletarian, whereas, at its best, mine is distinctly
proletarian."
"And therefore only likely to be published in a future
revolutionary country?" Philomena conjectured doubtfully.
"Yes, for a full-blown transcendental civilization will be
exclusively omega-orientated and therefore not prepared to countenance
independent publications of the individual, traditional literary genres which
stem from the influence of the manifold roots of life, and consequently
permeate the lower levels of human evolution.
Here, in England, I go under false pretences, since people take me for a
bourgeois novelist on the strength of my published work. Not knowing anything about my unpublished
ones, nor about proletarian literature in general, they have no real
option. Fortunately, however, I know
better, and although I'm obliged to placate the bastards to some extent - and
so pretend to being something I'm not - I remain adamantly opposed to their
standards and am simply waiting for the opportunity to reveal my true, higher
self when the time is ripe."
Philomena drew herself up closer to me, as though she needed my
physical support. It was an old habit of
hers, I remembered, to stand as
close to me as
possible. "And does your
collectivistic literature use many four-letter words?" she asked.
"Not too many," I confessed, knowing full-well what she
was especially alluding to, "partly because I have intellectual blood in
my veins and am not therefore as partial to words like 'fuck' and 'cunt' as I
might otherwise be, if I were less of a head and more of a body, so to speak. There are undoubtedly more such words in
Henry Miller's bourgeois/proletarian literature than ever there would be in my
work. But I don't claim to be the last
word, as it were, in collectivized writings.
In reality, I'm only the first, a beginning which has yet to officially materialize
on the world stage. Even the so-called
proletarian authors of the Soviet Union wrote in the bourgeois framework of a
specific genre, and that was because Marxism-Leninism provided no real moral or
spiritual dimension in which to develop a genuinely proletarian mode of
writing. Being tied to materialist
values, they wrote in a context which reflected the infernal nature of
materialism and, most especially, of dictatorial realism. But having developed a spiritual
reference-point, I'm able to transcend the separate genres in collectivized
formats which, stored on computer disc, are the first truly and completely
omega-oriented manifestations of proletarian literature. That such a literature will develop further
in the future, I have no doubt. For, as
I said, I don't include as many foreign words and phrases as would be
compatible with a more evolved proletarian literature."
"You mean, the use of foreign languages would correspond,
on the verbal level, to a collectivization compatible with omega-orientated
criteria?" Philomena suggested, having in the meantime caught hold of my
hand.
"Yes," I smilingly assured her, grateful for her
ability to follow my reasoning, which wasn't to be found in many women -
including, I might add, my wife.
"For just as the inclusion of various genres in a single volume
reflects, on the formal level, a convergence to a literary omega point, so does
the use of various languages reflect, on the verbal level, a similar tendency,
in opposition to the individual language distinctions which stem, in a manner
of speaking, from the alpha roots of life in the stars, and have constituted a
source of racial conflict and misery for centuries past. To only write in one's own tongue, with no
foreign words and phrases, is equivalent to only writing as a novelist or a
poet or a short-story writer or whatever, instead of as a collectivist. One is then merely one of many separate
nationalities writing in the interests of his own national language rather than
aspiring towards a true, multilingual internationalism. Now the finest bourgeois/proletarian authors
invariably use foreign languages, and refer to them frequently. Henry Miller, for example, uses French and
German in his novels which, while not being particularly impressive, considering
he doesn't use them all that often, is at least preferable to someone like
Evelyn Waugh who, being a bourgeois novelist, eschews foreign words and phrases
altogether, virtually on principle.
Admittedly, bourgeois authors often use Latin and Greek, which we also
find, albeit to a lesser extent, in bourgeois/proletarian writings as
well. But no such classical tongues
should be used in proletarian writings, since their transcendental bias would
automatically exclude pagan associations and ingredients. I, for instance, don't use Latin or Greek in
my own higher writings, and wouldn't encourage their use in the future. But I'd have nothing against the use of
French, German, Spanish, Italian, modern Greek, and Russian, to name but a
handful of foreign languages, in predominantly English writings, which could
only profit from a more international approach, as pioneered by James Joyce in
his own transitional novels."
I was delighted to see copies of both Ulysses and Finnegans
Wake on Philomena's bookshelves, and confessed to her that my previous
admiration for Joyce's late work was largely founded on the extent of his
anti-conservatism and anti-traditionalism, which I considered essential
ingredients in the march of evolutionary progress. I also commented favourably on the large
volume of Pound's Cantos which graced her library, remarking that, as a
bourgeois/proletarian poet, Pound had gone further than any of his
contemporaries in developing a multilingual literature. He had even used Asiatic and Middle Eastern
languages in his mature poems, which, not surprisingly, few of his
contemporaries could have been expected to appreciate or evaluate in their true
light. For it wasn't mere egocentricity
or literary hype on his part, to switch from one language to another, but
fidelity to spiritual progress in a lingual convergence to the literary omega
point of a truly international poetry.
What Pound had done for poetry, someone else would do for the more
evolved medium of collectivized literature, though with more radical and
frequent cross-references between one language and another.
"And what d'you think of Koestler?" Philomena asked,
pointing out From
Bricks to Babel, a selective anthology of his oeuvre.
"Quite a lot actually," I ventured to reply, overlooking
the irony in her choice of book.
"Especially as regards that publication, which, although
anthological, is probably the nearest we have yet come to full-blown
collectivization on the bourgeois/proletarian level; though it usually happens
that the bourgeois writer gets collectivized posthumously, in accordance, one
might be forgiven for thinking, with the religious beliefs of Western
civilization in regard to a posthumous afterlife. Of course, I don't see eye-to-eye with him
everywhere. Yet, in spite of that, he
strikes me as being a kind of forerunner of myself, a shift away from
Marxist-Leninist materialism towards a transcendentalism with socialist
overtones. Yes, he was certainly an
important influence on my own philosophical development - one of only a few
such influences. His best work would not
be banned in a society dedicated to transcendental progress with a social
dimension. It might prove necessary to
edit parts of his work in such a society, but there are certainly aspects of
his mature writings which would appeal to a people for whom a purely
materialistic interpretation of life proved unconvincing."
"And what about Malcolm Muggeridge - doesn't he fit into a
similar anti-materialist framework?" Philomena rejoined on a knowingly
inquisitive note.
"Yes, but on a Christian rather than a transcendental
level, which, frankly, is of little relevance to the future," I
averred. "Muggeridge is simply the
tail-end of humanistic civilization, whereas Koestler, being more transitional,
points in the direction of a transcendental civilization. Muggeridge is basically reactionary through
and through, like his literary hero, Evelyn Waugh. Yet that isn't really surprising, since, as
already remarked, English civilization is essentially liberal and its
writers likewise. One gets the odd
exception, of course. But, then, they
generally wrote abroad, having already forged an international reputation. Aldous Huxley is an example of what I mean, a
bourgeois who started out on humanistic lines and slowly gravitated, partly
under American influence, towards a transitional or bourgeois/proletarian
framework in which transcendental criteria came to predominate. In this respect, his late works are
ideologically superior to his early ones."
"A truism surely, since a genuine artist should always
develop spiritually from a lower to a higher level as his career
advances," Philomena declared.
"True, he should," I confirmed. "But not all of them do, maybe because
they aren't as genuine as at first appeared.
Take D.H. Lawrence, for example.
Can one say that his work improved as he went along? Hardly!
Although, if one takes his own rather sensual standards for measure, one
could argue that he extended them and became more radically neo-pagan as he
went along. But much as, from a
bourgeois/proletarian angle, his technical approach to writing was admirably
spontaneous, his philosophical bias left something to be desired, driving him
in an increasingly reactionary direction.
One isn't going to set oneself on the road to salvation by following
D.H. Lawrence's example, believe me!"
Philomena smiled deferentially, though persisted in standing as
close to me as possible. She had no
intention of letting go of my hand, either.
"Tell me something about your own approach to writing," she
requested, following a short pause.
"I mean, did you write quickly or slowly, for instance?"
"In general, I wrote quickly, and so conformed to
post-humanistic spontaneity. I didn't
want my work to become bogged-down in preciosities or grammatical determinism,
but preferred to keep things moving along as much as possible."
"And did you sometimes split infinitives or end sentences
with prepositions?" Philomena wanted to know, becoming more like a
grammatical neurotic of the Virginia Woolf category by the minute.
"More than that, I did all sorts of things upon which
pedants and critics could only frown," I admitted boldly. "But that was my literary prerogative as
a creative writer, since the writer's business is to extend creative free-will
at the expense of grammatical determinism, and the more he succeeds in doing
so, within the context of his own age or stage of civilization, the greater his
achievement and the nearer he stands to the apotheosis of creative freedom in
the maximum literary abstraction. As I
told you, I was only a beginning where post-humanistic literature is concerned,
so I didn't, alas, bring literature to its final liberation from grammatical
fetters! That day will eventually come,
a day when transcendental civilization gets properly under way and a freer,
higher type of literature is developed.
In the bourgeois and transitional civilizations, however, the degree of
progressive freedom permissible and obtainable is inevitably limited by the
integrity of those civilizations in a framework which is still tied to
appearances, since stemming from the diabolic roots of life in fidelity to
open-society criteria. Even my early
work displayed certain technical freedoms which the critics found objectionable
and didn't hesitate to condemn. They
imagined that I was incapable of writing correctly, or that I had tried to and
failed. But the truth of the matter was
that I had simply followed my bent as a creative artist, by extending creative
freedom at the expense of grammatical determinism. Not very far admittedly, since I was a lesser
writer in those early days than I subsequently became, with my collectivized
work. At first, it was a struggle for me
to bring myself to split infinitives.
But, eventually, I could do so without blushing or turning a hair - my
literary conscience complacent.
"However, not being artists themselves, the critics can
only assess one's work according to conventional criteria," I continued,
after a short pause. "For they must
have a predetermined scale-of-values with which to apply an assessment in the
first place. That scale of values,
stemming all-too-often from school textbooks, is precisely what the artist
should be in rebellion against. So the
critic is bound to misunderstand him and do his work a grave disservice in
consequence. As Baudelaire remarked
somewhere: 'The world only goes around by misunderstanding'. What could be truer than that?"
"What indeed?" responded Philomena, who blushed more
violently than was her custom, presumably because I had touched a tender spot
in her psyche which had special reference to the relationship of the sexes and
the female attitude to men. Curiously,
however, her blush had a seductive effect on me, for I automatically applied a
warm kiss to her nearest cheek and then another, slightly more lingering one to
her brow. She looked at me with what
seemed like horrified surprise for an instant, before relaxing into a sort of
encouraging smile. Her very close
proximity to me had, it appeared, paid off, since she was now squeezing my hand
more tightly, whilst allowing me to gently stroke her cheek. Frankly, I had no desire to resist her any
longer, having grown tired, in any case, of discussing my literature, which in
any case no longer really applied to my life, and could only respond to her
physical allurements in appropriately appreciative terms.
"Jason, you quite surprise me!" she declared in an
ironically reproachful manner.
"I do?" I smiled, knowing full-well what the score
was. For she had obviously expected me
to fall into her trap all along, even from the day she first wrote to me. And I, grown weary of Susan, was just waiting
for the opportunity to do so, mindful of her considerable beauty. Only, it had been necessary to keep up
pretences of indifference to sex for form's sake, because that way neither of
us would unduly compromise the other.
Now, however, we both sought to dispose of such pretences as quickly as
possible, like a butterfly escaping from its cocoon, in order to enter into a
sexual freedom which would fully reveal us to each other physically. She knew something about my mind and now I,
in turn, wanted to discover exactly what kind of a body she had. And so, purposefully, I undid the button on
the waist of her skirt and helped myself to the buried treasures underneath.