CHAPTER FOUR
AND
so, moving about in the dark or standing for hours like a hat rack in a corner
of the room, I fell deeper and deeper into the pit. Hysteria became the norm. The snow never melted.
While
hatching the most diabolical schemes to drive Stasia really mad, and thus do
away with her for good, I also dreamed up the most asinine plan of campaign for
a second courtship. In every shop window
I passed I saw gifts which I wanted to buy her. Women adore gifts, especially costly
ones. They also love little nothings,
dependent on their moods. Between a pair
of antique earrings, very expensive, and a large black candle, I could spend
the whole livelong day debating which to get her. Never would I admit to myself that the
expensive object was out of reach. No, were I able to convince myself that the earrings would
please her more, I could also convince myself that I could find the way to
purchase them. I could convince myself
of this, I say, because in the bottom of my heart I knew I would never decide
on either. It was a pastime. True, I might better have passed the time
debating higher issues, whether, for example, the soul was corruptible or
incorruptible, but to the mind machine one problem is as good as another. In this same spirit I could work up the urge
to walk five or ten miles in order to borrow a dollar, and feel just as
triumphant if I succeeded in scrounging a dime or even a nickel. What I might have hoped to do with a dollar
was unimportant; it was the effort I was still capable of making which
counted. It meant, in my deteriorated
view of things, that I still had one foot in the world.
Yes,
it was truly important to remind myself of such things occasionally and not
carry on like the Akond of Swot. It was
also good to give them a jolt once in a while, to say when they came hope at
Occasionally
I would greet them thus: “So you did manage to get something to eat?”
The
question always seemed to disconcert them.
“I
thought you were starving,” I would say.
Whereupon they would inform me that they were not interested in
starving. There was no reason for
me to starve either, they were sure to add.
I did it only to torment them.
If
they were in a jovial mood they would enlarge on the subject. What new devilry was I planning? Had I seen Kronski lately? And then the smokescreen talk would begin –
about their new-found friends, the dives they had discovered, the side trips to
One
evening Stasia took to reminiscing. Truthful reminiscences, as far as I could gather. About the trees she used to rub herself
against in the moonlight, about the perverted millionaire who fell in love with
her because of her hairy legs, about the Russian girl who tried to make love to
her but whom she repulsed because she was too crude. Besides, she was then having an affair with a
married woman and, to throw dust in the husband’s eyes, she used to let him
fuck her … not that she enjoyed it but because the wife, whom she loved,
thought it was the thing to do.
“I
don’t know why I’m telling you all these things,” she said. “Unless….”
Suddenly
she remembered why. It was because of
Barley. Barley was an odd sort. What the attraction was between them she
couldn’t understand. He was always
pretending he wanted to lay her, but nothing ever happened. Anyhow, he was a very good poet,
that she was sure of. Now and
then, she said, she would compose a poem in his presence. Then she supplied a curious commentary: “I could
go on writing while he masturbated me.”
Titters.
“What
do you think of that?”
“Sounds
like a page out of Krafft-Ebing,” I volunteered.
A
long discussion now ensued regarding the relative merits of Krafft-Ebing,
Freud, Forel, Stekel, Weininger et alia, ending
with Stasia’s remark that they were all old hat.
“You
know what I’m going to do for you?” she exclaimed. “I’m going to let your friend Kronski examine
me.”
“How
do you mean – examine you?”
“Explore
my anatomy.”
“I
thought you meant your head.”
“He
can do that too,” she said, cool as a cucumber.
“And
if he finds anything wrong with you, you’re just polymorph perverse, is that
it?”
The
expression, borrowed from Freud, tickled them no end. Stasia liked it so much, indeed, that she
swore she would write a poem by that title.
True
to her word, Kronski was summoned to come and make due examination. He arrived in good humour, rubbing his hands
and cracking his knuckles.
“What’s
it this time, Mister Miller? And vasaline handy? A tight job, if I know my business. Not a bad idea, though. At least we’ll know if she’s a hermaphrodite
or not. Maybe we’ll discover a
rudimentary tail….”
Stasia
had already removed her blouse and was displaying her lovely coral-tipped
breasts.
“Nothing
wrong with them,” said Kronski, cupping them.
“Now off with your pants!”
At
this she balked. “Not here!” she cried.
“Wherever
you like,” said Kronski. “How about the toilet?”
“Why
don’t you conduct your examination in her room?” said Mona. “This isn’t an exhibition performance.”
“Oh
no?” said Kronski, giving them a dirty leer.
“I thought that was the idea.”
He
went to the next room to fetch his black bag.
“To
make it more official I brought my instruments along.”
“You’re
not going to hurt her?” cried Mona.
“Not
unless she resists,” he replied. “Did
you find the Vaseline? If you haven’t
any, olive oil will do … or butter.”
Stasia
made a wry face. “Is all that necessary?” she demanded.
“It’s
up to you,” said Kronski. “Depends on
how touchy you are. If you lie still and
behave yourself there’ll be no difficulty.
If it feels good I may stick something else in.”
“Oh
no you don’t!” cried Mona.
“What’s
the matter, are you jealous?”
“We
invited you here as a doctor. This isn’t
a bordel.”
“You’d
be better off it were a fancy house,” said Kronski sneeringly. “She
would, at least … Come on, let’s get it over with!”
With
this he took Stasia by the hand and led her into the little room next to the
toilet. Mona wanted to go along, to be
certain that no harm came to Stasia. But
Kronski wouldn’t hear of it.
“This
is a professional visit,” he said. He
rubbed his hands gleefully. “As for you,
Mister Miller,” and he gave me a
knowing look, “if I were you I’d take a little walk.”
“No,
stay!” begged Mona. “I don’t trust him.”
So
we remained, Mona and I, pacing up and down the long room with never a word
exchanged.
Five
minutes passed, then ten. Suddenly from
the adjoining room there came a piercing scream. “Help! Help!
He’s raping me!”
We
burst into the room. Sure enough, there
was Kronski with his pants down, his face red as a beet. Trying to mount her. Like a tigress, Mona pounced on him and
pulled him off the bed. Then Stasia
bounded out of bed and threw herself on him, straddling him. With all her might she clawed and pummelled
him. The poor devil was so bewildered by
the onslaught that he was scarcely able to defend himself. If I hadn’t intervened they would have
scratched his eyes out.
“You
bastard!” screamed Stasia.
“Sadist!”
screamed Mona.
They
made such a din I thought the landlady would be down with a cleaver.
Staggering
to his feet, his pants still down around his ankles, Kronski finally managed to
splutter: “What’s all the fuss about?
She’s normal, just as I thought.
In fact, she’s too normal. That’s
what got me excited. What’s wrong with that?”
“Yeah,
what’s wrong with that?” I chimed in,
looking from one to the other.
“Shoo
him out of here!” they yelled.
“Easy now! Take it
easy!” said Kronski, putting a little soothing syrup into his voice. “You asked me to examine her, and you knew as
well as I that there’s nothing wrong with her physically. It’s her belfry
that needs looking into, not her private parts.
I can do that too, but it takes time.
And what would you have me prove?
Answer that, if you can! Do you want to know something? I could have the three of you locked
up.” He snapped his fingers in our
faces. “Like that!” he said, snapping his fingers again. “For what?” Moral
turpitude, that’s what. You wouldn’t
have a leg to stand on, none of you.”
He
paused a full moment, to let this sink in.
“I’m
not mean enough, however, to do a thing like that. I’m too good a friend, aren’t I, Mister Miller? But don’t try to throw me out for doing you a
good turn.”
Stasia
was standing there stark naked, her pants slung over her arm. Finally she became self-conscious and started
slipping into her trousers. In doing so
she slipped and fell. Mona immediately
rushed to her aid, only to be vigorously pushed aside.
“Leave
me alone!” cried Stasia. “I can help
myself. I’m not a child.” So saying, she picked herself up. She stood upright a moment, then bending her
head forward, she looked at herself, at the very centre of her anatomy. With that she burst into a laugh, a demented
sort of laugh.
“So
I’m normal,” she said, laughing still harder.
“What a joke! Normal,
because there’s a hole big enough to stick something into. Here, given me a candle! I’ll show you how normal I am!”
“Please,
Stasia, stop it, I beg you!” cried Mona.
“Yes,
cut it!” said Kronski sternly. “You
don’t need to give us an exhibition.”
The
word exhibition seemed only to incense her more.
“This
is my exhibition,” she screamed. “And it’s gratis this time. Usually I get paid for making an ass of
myself, don’t I?” She turned on
Mona. “Don’t I?” she hissed. “Or
haven’t you told them how we raise the rent money?”
“Please,
Stasia, please!” begged Mona. She had tears in her eyes.
But
nothing could halt Stasia now. Grabbing
a candle from the bureau top, she stuck it up her crotch, and as she did so she
rolled her pelvis frantically.
“Isn’t
that worth fifty dollars?” she cried.
“What’s-his-name would pay even more, but then I would have to let him
suck me off, and I don’t like being sucked off. Not by a pervert, anyway.”
“Stop
it! Stop it, or I’ll run away!” From Mona.
She
quieted down. The candle fell to the
floor. A new expression now came over
her countenance. As she slipped into her
blouse she said very quietly, addressing her words to me:
“You
see, Val, if anyone must be injured or humiliated, it’s me, not your dear
wife. I have no moral sense. I have only love. If money is needed, I’m always ready to put
on an act. Since I’m crazy, it doesn’t
matter.” She paused, then
turned to the dresser in the corner of the room. Opening a drawer, she pulled out an
envelope. “See this?” she said, waving
the envelope in the air. “There’s a
cheque in this sent by my guardians.
Enough to pay next month’s rent. But” – and she calmly proceeded to tear
the envelope to bits – “we don’t want that kind of money, do we? We know how to make our own way … giving
exhibitions … pretending that we’re Lesbians … pretending that we’re make-believe
Lesbians. Pretending, pretending … I’m
sick of it. Why don’t we pretend that
we’re just human beings?”
It
was Kronski who now spoke up.
“Of
course you’re a human being, and the most unusual one. Somewhere along the line you got hitched up –
how, I don’t know. What’s more, I don’t
want to know. If I thought you would
listen to me I’d urge you to get out of here, leave these two.” He threw a contemptuous look at Mona and myself. “Yes, leave
them to solve their own problems. They
don’t need you, and you certainly don’t need them. You don’t belong in a
place like
I
thought he would continue indefinitely.
Suddenly, however, he recalled aloud that he had an urgent visit to make
and made an abrupt departure.
Later
that evening – they had decided not to go out – a curious thing happened. It was just after dinner, in the midst of a
pleasant conversation. The cigarettes
had given out, and Mona had asked me to look in her bag. Usually there was a stray one to be found in
the bottom of the bag. I rose, went to
the dresser where the bag lay and, as I opened the bag, I noticed an envelope
addressed to Mona in Stasia’s hand. In a
second Mona was at my side. If she
hadn’t shown such panic I might have ignored the presence of the envelope. Unable to restrain herself, she made a grab
for the envelope. I snatched it out of
her hand. She made another grab for it
and a tussle ensued in which the envelope, now torn, fell to the floor. Stasia fastened on to it, then
handed it back to Mona.
“Why all the fuss?” I said, unconsciously repeating
Kronski’s words.
The
two of them replied at once: “It’s none of your business.”
I
said nothing more. But my curiosity was
thoroughly aroused. I had a hunch the
letter would turn up again. Better to pretend complete lack of interest.
Later
that same evening, on going to the toilet, I discovered bits of the envelope
floating in the bowl. I chuckled. What a flimsy way of telling me that the
letter had been destroyed! I wasn’t
being taken in that easily. Fishing the
pieces of envelope out of the bowl I examined them carefully. No part of the letter adhered to any of the
pieces. I was certain now that the
letter itself had been preserved, that it had been stashed away somewhere, some
place I would never think to look.
A
few days later I picked up a curious piece of information. It fell out during the course of a heated
argument between the two of them. They
were in Stasia’s little room, where they usually repaired to discuss secret
affairs. Unaware of my presence in the
house, or perhaps too excited to keep their voices down, words were bandied
about that should never have reached my ears.
Mona
was raising hell with Stasia, I gathered, because the latter had been throwing
her money around like a fool. What money? I wondered. Had she come into a fortune? What made Mona furious, apparently, was that
Stasia had given some worthless idiot – I couldn’t catch the name – a thousand
dollars. She was urging her to make some
effort to recover part of the money at least.
And Stasia kept repeating that she wouldn’t think of it, that she didn’t
care what the fool did with her money.
Then
I heard Mona say: “If you don’t watch out you’ll be waylaid some night.”
And
Stasia innocently: “They’ll be out of luck.
I don’t have any more.”
“You don’t have any more?”
“Of course not! Not a
red cent.”
“You’re
mad!”
“I
know I am. But what’s money good for if
not to throw away?”
I
had heard enough. I decided to take a
walk. When I returned Mona was not
there.
“Where
did she go?” I asked, not alarmed but curious.
For
reply I received a grunt.
“Was
she angry?”
Another
grunt, followed by – “I suppose so.
Don’t worry, she’ll be back.”
Her
manner indicated that she was secretly pleased.
Ordinarily she would have been upset, or else gone in search of Mona.
“Can
I make you some coffee?” she asked. It
was the first time she had ever made such a suggestion.
“Why
not?” said I, affable as could be.
I
sat down at the table, facing her. She
had decided to drink her coffee standing up.
“A
strange woman, isn’t she?” said Stasia, skipping all preliminaries. “What do you really know about her? Have you ever met her brothers or her mother
or her sister? She claims her sister is
far more beautiful than she is. Do you
believe that? But she hates her. Why? She tells you so much, then
leaves you dangling. Everything has to
be turned into a mystery, have you noticed?”
She
paused a moment to sip her coffee.
“We
have a lot to talk about, if we ever get a chance. Maybe between us we could piece things
together.”
I
was just about to remark that it was useless even to try when she resumed her
monologue.
“You’ve
seen her on the stage, I suppose?”
I
nodded.
“Know
why I ask? Because she
doesn’t strike me as an actress.
Nor a writer either
Nothing fits anything. Everything’s part of a huge fabrication, herself included. The only thing that’s real about her is her
make-believe. And – her love for you.”
The
last gave me a jolt. “You really believe
that, do you?”
“Believe
it?” she echoed. “If she didn’t have you
there would be no reason for her to exist.
You’re her life….”
“And
you?
Where do you fit in?”
She
gave me a weird smile. “Me? I’m just another piece of the unreality she
creates around her. Or a mirror perhaps
in which she catches a glimpse of her true self now and then. Distorted, of course.”
Then,
veering to more familiar ground, she said: “Why don’t you make her stop this
gold-digging? There’s no need for
it. Besides, it’s disgusting, the way
she goes at it. What makes her do it I
don’t know.
It’s not money she’s after. Money
is only the pretext for something else.
It’s as though she digs at someone just to awaken interest in herself. And the moment one shows a sign of real
interest she humiliates him. Even poor
Ricardo had to be tortured; she had him squirming like an eel…. We’ve got to do
something, you and I. This has to stop.
“If
you were to take a job,” she continued, “she wouldn’t have to go to that
horrible place every night and listen to all those filthy-mouthed creatures who fawn on her.
What’s stopping you? Are you
afraid she would be unhappy leading a humdrum existence? Or perhaps you think I’m the one who’s
leading her astray? Do you? Do you think I like this sort of life? No matter what you think of me you must
surely realize that I have nothing to do with all this.”
She
stopped dead.
“Why
don’t you speak? Say something!”
Just
I was about to open my trap in walks Mona – with a bunch of violets. A peace offering.
Soon
the atmosphere became so peaceful, so harmonious, that they were almost beside
themselves. Mona got out her mending and
Stasia her paint box. I took it all in
as if it were happening on the stage.
In
less than no time Stasia had made a recognizable portrait of me – on the wall
which I was facing. It was in the image
of a Chinese mandarin, garbed in a Chinese blue jacket, which emphasized the
austere, sage-like expression I had evidently assumed.
Mona
thought it ravishing. She also commended
me in a motherly way for sitting so still and for being so sweet to
Stasia. She had always known we would
one day get to know one another, become firm friends. And so on.
She
was so happy that in her excitement she inadvertently spilled the contents of
her purse on the table – looking for a cigarette – and out fell the
letter. To her astonishment I picked it
up and handed it to her, without the slightest attempt to scan a line or two.
“Why
don’t you let him read it?” said Stasia.
“I
will,” she said, “but not now. I don’t
want to spoil this moment.”
Said Stasia: “There’s nothing in it to be ashamed of.”
“I
know that,” said Mona.
“Forget
about it,” said I. “I’m no longer
curious.”
“You’re
wonderful, the two of you! How could
anyone help loving you? I love you both,
dearly.”
To
this outburst, Stasia, now in a slightly Satanic mood,
replied: “Tell us, whom do you love more?”
Without
the slightest hesitation came the reply.
“I couldn’t possibly love either of you more. I love you both. My love for one has nothing to do with my
love for the other. The more I love you,
Val, the more I love Stasia.”
“There’s
an answer for you,” said Stasia, picking up her brush to resume work on the
portrait.
There
was silence for a few moments, then Mona spoke
up. “What on earth were you two talking
about while I was gone?”
“About
you, of course,” said Stasia. “Weren’t
we, Val?”
“Yes,
we were saying what a wonderful creature you are. Only we couldn’t understand why you try to
keep things from us.”
She
bristled immediately. “What things? What do you mean?”
“Let’s
not go into it now,” said Stasia, plying the brush. “But soon we ought to sit down, the three of
us, and get things straight, don’t you think?”
With this she turned round and looked Mona full in the face.
“I
have no objection,” was Mona’s cold response.
“See,
she’s peeved,” said Stasia.
“She
doesn’t understand,” said I.
Again a flare-up.
“What don’t I understand? What is this?
What are you driving at, the two of you?”
“We
really didn’t have much to say while you were gone,” I put in. “We were talking about truth and truthfulness
mostly … Stasia, as you know, is a very truthful person.”
A
faint smile spread over Mona’s lips. She
was about to say something, but I cut in.
“It’s
nothing to worry about. We’re not going
to put you through a cross-examination.”
“We
only want to see how honest you can be,” said Stasia.
“You
talk as if I were playing a game with you.”
“Exactly,”
said Stasia.
“So
that’s it! I leave the two of you alone
for a few minutes and up rip me up the back.
What have I done to deserve such treatment?”
At
this point I lost track of the conversation.
All I could think of was that last remark – what have I done to deserve such treatment? It was my mother’s favourite phrase when in
distress. Usually she accompanied it
with a backward tilt of the head, as if addressing her words to the
Almighty. The first time I heard it – I
was only a child – it filled me with terror and disgust. It was the tone of voice more than the words
which roused my resentment. Such
self-righteousness! Such self-pity! As if God had singled her out, her, a model
of a creature, for wanton punishment.
Hearing
it now, from Mona’s lips, I felt as if the ground had opened beneath my
feet. “Then you are guilty,” I said to myself.
Guilty of what I made no
effort to define. Guilty, that was all. Now
and then Barley dropped in of an afternoon, closeted himself with Stasia in her
little room, laid a few eggs (poems), then fled
precipitously. Each time he called
strange sounds emanated from the hall bedroom.
Animal cries, in which fear and ecstasy were combined. As if we had been visited
by a stray alley cat.
Once
Ulric called, but found the atmosphere so depressing I knew he would never
repeat the visit. He spoke as if I were
going through another “phase”. His
attitude was – when you emerge from the tunnel, look me up! He was too discreet to make any comment on
Stasia. All he dropped was: “A rum one,
that!”
To
further the courtship I decided one day to get tickets for the theatre. It was agreed that we would meet outside the
theatre. The evening came. I waited patiently a half-hour after the
curtain had risen, but no Mona. Like a
schoolboy, I had bought a bunch of violets to present her. Catching a reflection of myself in a shop
window, the violets in my mitt, I suddenly felt so foolish that I dropped the
violets and walked away. Nearing the
corner, I turned round just in time to catch sight of a young girl in the act
of recovering the violets. She raised
them to her nostrils, took a deep whiff, then threw
them away.
On
reaching the house I noticed the lights were on full blast. I stood outside a few minutes, bewildered by
the burst of song from within. For a
moment I wondered if there were visitors.
But no, it was just the two of them.
They were certainly in high spirits.
The
song which they were singing at the top of their lungs was – “Let Me Call You
Sweetheart”.
“Let’s
sing it again!” I said, as I walked in.
And
we did, all three of us.
“Let me call you sweetheart, I’m in love
with you….”
Again
we sang it, and again. The third time
around I put up my hand.
“Where
were you?” I bawled.
“Where
was I?” said Mona. “Why, right here.”
“And our date?”
“I
didn’t think you were serious.”
“You
didn’t?” With that I gave her a sound
slap in the puss. A
real clout.
“Next
time, my lady, I’ll drag you there by the tail.”
I
sat down at the gut table and took a good look at them. My anger fell away.
“I
didn’t mean to hit you so hard,” said I, removing my hat. “You’re unusually gay this evening. What’s happened?”
They
took me by the arm and escorted me to the rear of the place, where the laundry
tubs used to stand.
“That’s
what,” said Mona, pointing to a pile of groceries. “I had to be here when they arrived. There was no way to let you know in
time. That’s why I didn’t meet you.”
She
dove into the pile and extracted a bottle of Benedictine. Stasia had already selected some black caviar
and biscuits.
I
didn’t bother to ask how they had come by the loot. That would leak out of itself, later.
“Isn’t
there any wine?” I asked.
Wine? Of course there was. What would I like –
We
opened a bottle of Rhine wine, a jar of lachs, and a tin of English biscuits –
the finest. Resumed
our place around the gut table.
“Stasia’s
pregnant,” said Mona. Like she might
have said – “Stasia’s got a new dress.”
“Is
that what you were celebrating?”
“Of course not.”
I
turned to Stasia. “Tell us about it,” I
said. “I’m all ears.”
She
turned red and looked helplessly at Mona.
“Let her tell you,” she said.
I
turned to Mona. “Well?”
“It’s
a long story, Val, but I’ll make it short.
She was attacked by the bunch of gangsters in the Village. They raped her.”
“They? How many?”
“Four,”
said Mona. “Do you remember the night we
didn’t come home? That was the night.”
“Then
you don’t know who the father is?”
“The
father?” they echoed. “We’re not worrying about the father.”
“I’d
be glad to take care of the brat,” said I.
“All I need to learn is how to produce milk.”
“We’ve
spoken to Kronski,” said Mona. “He’s
promised to take care of things. But
first he wants to examine her.”
“Again?”
“He’s
got to be certain.”
“Are
you certain?”
“Stasia
is. She stopped menstruating.”
“That
means nothing,” said I. “You’ve got to
have better evidence than that.”
Stasia
now spoke up. “My breast
are getting heavy.” She
unbuttoned her blouse and took one out. “See!”
She squeezed it gently. A drop or
two or what looked like yellow puss appeared.
“That’s milk,” she said.
“How
do you know?”
“I
tasted it.”
I
asked Mona to squeeze her breasts and see what would happen, but she
refused. Said it was embarrassing.
“Embarrassing? You sit with your legs crossed and show us
everything you’ve got, but you won’t take your boobies out. That’s not embarrassing, that’s perverse.”
Stasia
burst out laughing. “It’s true,” she
said. “What’s wrong with showing us your
breasts?”
“You’re
the one who’s pregnant, not I,” said Mona.
“When
is Kronski coming?”
“Tomorrow.”
I
poured myself another glass of wine and raised it on high. “To the unborn!” I
said. Then lowering my voice, I inquired
if they had notified the police.
They
ignored this. As if to tell me the
subject was closed, they announced that they were planning to go to the theatre
shortly. They’d be glad to have me come
along, if I wished.
“To see what?” I asked.
“The Captive,” said Stasia. “It’s a French play. Everybody’s talking about it.”
During
the conversation Stasia had been trying to cut her toenails. She was so awkward that I begged her to let
me do it for her. When I had finished
the job I suggested that she let me comb her hair. She was delighted.
As
I combed her hair she read aloud from The
Drunken Boat. Since I had listened
with evident pleasure she jumped up and went to her room to fetch a biography
of Rimbaud. It was Carré’s Season in Hell. Had events not conspired to thwart it, I
would have become a devotee of Rimbaud then and there.
It
wasn’t often, I must say, that we passed an evening together in this manner, or
ended it on such a good note.
With
Kronski’s arrival next day and the results of the examination negative, things
commenced to go awry in earnest.
Sometimes I had to vacate the premises while they entertained a very
special friend, usually a benefactor who brought a supply of groceries or who
left a cheque on the table. Conversing
before me they often indulged in double talk, or exchanged notes which they
wrote before my eyes. Or they would lock
themselves in Stasia’s room and there keep up a whispered conversation for an
ungodly while. Even the poems Stasia
wrote were becoming more and more unintelligible. At least, those she deigned to show me. Rimbaud’s influence, she said. Or the toilet-box, which
never ceased gurgling.
By
way of relief there were occasional visits from Osiecki who had discovered a
nice speakeasy, over a funeral parlour, a few blocks away. I’d have a few beers with him – until he got
glassy-eyed and started scratching himself.
Sometimes I’d take it into my head to go to
Yes,
now and then they would stage a wrestling match for my benefit. Were
they wrestling matches? Hard to tell.
Sometimes, just to vary the monotony, I would borrow brush and paints
and do a caricature of Stasia.
Always on the walls.
She would answer in kind. One day
I painted a skull and cross-bones on her door.
The next day I found a carving knife hanging over the skull and bones.
One
day she produced a pearl-handled revolver.
“Just in case,” she said.
They
were accusing me now of sneaking into her room and going through her things.
One
evening, wandering by my lonesome through the Polish section of
In
the subway I gave Curley an earful about Stasia. He reacted as if the situation were
thoroughly familiar to him.
“Something’s
got to be done,” he remarked laconically.
His
friend seemed to be of the same mind.
They
jumped when I turned on the lights.
“She
must be crazy!” said Curley.
His
friend pretended to be frightened by the paintings. He couldn’t take his eyes off them
“I’ve
seen them before,” he said, meaning in the bobby hatch.
“Where
does she sleep?” said Curley.
I
showed them her room. It was in a state
of complete disorder – books, towels, panties, pieces of bread scattered over
the bed and on the floor.
“Nuts! Plain nuts!” said Curley’s friend.
Curley
meanwhile had begun to poke around. He
busied himself opening one drawer after another, pulling the contents out, then
shoving them back in.
“What
is it you’re looking for?” I asked.
He
looked at me and grinned. “You never
know,” he said.
Presently
he fixed his eyes on the big trunk in the corner under the toilet box.
“What’s
in there?”
I
shrugged my shoulders.
“Let’s
find out,” he said. He unfastened the
hasps, but the lid was locked. Turning
to his friend, he said: “Where’s that gimmick of yours? Get busy!
I’ve a hunch we’re going to find something interesting.”
In
a moment his friend had pried open the lock.
With a jerk they threw back the lid of the trunk. The first object that greeted our eyes was a
little iron casket, a jewellery box, no doubt.
It wouldn’t open. The friend
again produced his gimmick. It was the
work of a moment to unlock the casket.
Amidst
a heap of billets-doux – from friends
unknown – we discovered the note which had supposedly been flushed down the
toilet. It was in Mona’s handwriting,
sure enough. It began thus: “Desperate,
my lover….”
“Hold
on to it,” said Curley, “you may need it later on.” He began stuffing the other letters back into
the casket. Then he turned to his friend
and advised him to make the lock look as it should. “See that the trunk lock works right too,” he
added. “They mustn’t suspect anything.”
Then,
like a pair of stage hands, they proceeded to restore the room to its original
state of disorder, even down to the distribution of the breadcrumbs. They argued a few minute as to whether a
certain book had been lying on the floor open or unopened.
As
we were leaving the room the young man insisted that the door had been ajar,
not closed.
“Fuck
it!” said Curley. “They wouldn’t
remember that.”
Intrigued
by this observation, I said: “What makes you so sure?”
“It’s
just a hunch,” he replied. “You wouldn’t
remember, would you, unless you had a reason for leaving the door partly open. What reason
could she have had? None. It’s simple.”
“It’s
too simple,” I said. “One remembers
trivial things without reason sometimes.”
His
answer was that anyone who lived in a state of filth and disorder couldn’t
possibly have a good memory. “Take a
thief,” he said, “he knows what he’s doing, even when he makes a mistake. He keeps track of things. He has to or he’d be shit out of luck. Ask this guy!”
Sailing
into the street, Curley turned to inform me that I could count on his aid any
time. “We’ll fix her,” he said.